Array
(
    [ID] => 5
    [TIMESTAMP_X] => 14.09.2019 15:00:30
    [LOGIN] => GermaniAdmin
    [PASSWORD] => =Se0w5U&c0b9ab45bc3d22cdd81b01df709613c8
    [CHECKWORD] => 7lDtSCM9e1023eabeef694eec0aa08bdd0b8b4c3
    [ACTIVE] => Y
    [NAME] => 
    [LAST_NAME] => 
    [EMAIL] => u4ebagermania@yandex.ru
    [LAST_LOGIN] => 17.09.2019 00:00:05
    [DATE_REGISTER] => 10.06.2019 19:22:45
    [LID] => s1
    [PERSONAL_PROFESSION] => 
    [PERSONAL_WWW] => 
    [PERSONAL_ICQ] => 
    [PERSONAL_GENDER] => 
    [PERSONAL_BIRTHDATE] => 
    [PERSONAL_PHOTO] => 
    [PERSONAL_PHONE] => 
    [PERSONAL_FAX] => 
    [PERSONAL_MOBILE] => 
    [PERSONAL_PAGER] => 
    [PERSONAL_STREET] => 
    [PERSONAL_MAILBOX] => 
    [PERSONAL_CITY] => 
    [PERSONAL_STATE] => 
    [PERSONAL_ZIP] => 
    [PERSONAL_COUNTRY] => 0
    [PERSONAL_NOTES] => 
    [WORK_COMPANY] => 
    [WORK_DEPARTMENT] => 
    [WORK_POSITION] => 
    [WORK_WWW] => 
    [WORK_PHONE] => 
    [WORK_FAX] => 
    [WORK_PAGER] => 
    [WORK_STREET] => 
    [WORK_MAILBOX] => 
    [WORK_CITY] => 
    [WORK_STATE] => 
    [WORK_ZIP] => 
    [WORK_COUNTRY] => 0
    [WORK_PROFILE] => 
    [WORK_LOGO] => 
    [WORK_NOTES] => 
    [ADMIN_NOTES] => 
    [STORED_HASH] => 
    [XML_ID] => 
    [PERSONAL_BIRTHDAY] => 
    [EXTERNAL_AUTH_ID] => 
    [CHECKWORD_TIME] => 2019-09-14 15:00:30
    [SECOND_NAME] => 
    [CONFIRM_CODE] => 
    [LOGIN_ATTEMPTS] => 0
    [LAST_ACTIVITY_DATE] => 
    [AUTO_TIME_ZONE] => 
    [TIME_ZONE] => 
    [TIME_ZONE_OFFSET] => 
    [TITLE] => 
    [BX_USER_ID] => fd9882a169fd10583dcad8025d29612a
    [LANGUAGE_ID] => 
    [IS_ONLINE] => N
    [UF_ONLINE] => 0
    [UF_SKYPE] => uchebagermania
    [UF_ACTIVE_WHATSAPP] => 1
)
  • VdRSSD e.V. Friedrich-Löhers-Weg 14 59590 Geseke Germany
  • +4929429778503
  • info@u4ebagermania.ru
  • +4915737745403
  • uchebagermania

Основные термины при обучении и проживании в Германии

В данном разделе мы ознакомим Вас со значением особенно часто используемых в жизни иностранного студента в Германии документов и слов. Это значительно упростит Ваш быт, а также процесс интеграции и адаптации к новой образовательной среде. Если интересующего Вас документа или слова не окажется в представленном нами списке, то Вы можете сделать запрос на наш электронный адрес. Мы будем искренне рады помочь Вам.


    Документ / Слово

  Перевод на русский язык и значение
 
Ablehnungsbescheid / Ablehnung

Это отказ от ВУЗа. То есть, если ВУЗ не может Вас принять или пригласить на вступительный экзамен по каким-либо причинам, то Вы получите Ablehnungsbescheid.  
 
Abschiebung

Депортация, то есть насильное выдворение из страны.  
 
Amtlich beglaubigte Kopie

Заверенная государственным учреждением (Bürgeramt, Stadtverwaltung, Standesamt и т.д.) в Германии или немецким нотариусом копия с оригинала документа.  

      Anmeldung / Meldebestätigung

Справка о постановке на учёт по месту жительства.  
  Aufenthaltstitel Временное разрешение на пребывание в Германии. Не путать с постоянным ВНЖ (Niederlassungserlaubnis). Данный документ даёт право на свободное передвижение по странам ЕС без визы и многократный выезд на родину и обратно в Германию.  
 
 Aufnahmeprüfung

Это вступительный экзамен в Студенческую Коллегию (Studienkolleg).  
  Aufnahmetest Это языковой тест на выявление актуального уровня языковых знаний у соискателя при зачислении на языковой курс при ВУЗах или языковых школах Германии. На основании результатов теста соискатель определяется в ту или иную группу, согласно имеющемуся у него уровню языковых знаний.  
  BAföG Расшифровывается как Bundesausbildungsförderungsgesetz. Простыми словами - это государственные, финансовые дотации студентам ВУЗов Германии. Однако для получения BAföG необходим определённый статус (гражданин Германии, поздний переселенец, потомок граждан Германии и т.д.). Простые иностранные студенты не имею право на получение данных дотаций.  

      Bankverbindung

Это реквизиты банковского счёта.
 

Befreiung von der gesetzlichen Krankenversicherungspflicht

 

Справка об освобождении от необходимости государственного, медицинского страхования. Данная справка предоставляется при зачислении в ВУЗ, когда студент отказывается от государственного медицинского страхования, предпочитая ему частное. Данная справка выдаётся в AOK.

 

Bildungsausländer

 

Соискатель на поступление в ВУЗ, который получил свой абитур не в Германии. Например, соискатель с аттестатом о среднем, полном, общем, школьном образовании, полученным в СНГ.

 

Bildungsinländer

 

Соискатель на поступление в ВУЗ, который получил свой абитур в Германии. Например, выпускник немецкой гимназии.

Bürgschaft

 

Это поручительство от третьего лица при получении кредита или заключении какого-либо договора.

 

Duldung


Это временное разрешение на пребывание, до вынесения окончательного решения по вопросу о выдворении из страны, без права покидать либо город проживания, либо Федеральную Землю проживания в Германии.

 

EC-Karte


 

Это банковская, пластиковая карточка для возможности безналичного расчёта в магазинах и возможности пользованием банкоматами и другими сервисными аппаратами банка. Не путать с кредитной карточкой. Если на EC-Karte указан символ Maestro, то данной карточкой можно пользоваться и за рубежом, если данная функция поддерживается банкоматами и магазинами.

 

Ehefähigkeitszeugnis


 

Это справка из посольства Вашей страны в Германии, подтверждающая тот факт, что на родине Вы не состоите в браке. Она необходима для заключения брака в Германии.

 
Einzugsermächtigung

 Это разрешение на автоматическое списание определённой суммы денежных средств с Вашего банковского счёта (единократное или многократное списание денег). Без данной справки, подписанной Вами, никакая фирма и никакое физическое лицо не имеет права на списание определённой суммы денег с Вашего счёта.

 

Exmatrikulationsbescheinigung


 

Справка об отчислении из ВУЗа.

 

Fahrzeugschein


 

Техпаспорт на транспортное средство.

 

Feststellungsprüfung


 

Это выпускной экзамен в Studienkolleg. Его успешная сдача даёт иностранцам право на поступление в ВУЗы Германии.

 

Führerschein


 

Водительское удостоверение (водительские права).

 

Führungszeugnis


 

Как правило, этот документ требуется при устройстве на работу на очень ответственные посты (например, работник банка, сотрудник инкассации, работа в государственных учреждениях и т.д.). В этой справке указаны все факты Вашей прошлой автобиографии, касаетельно наличия судимости или других правонарушений. Запросить данную справку можно в администрации города проживания. На руки она не выдаётся, а пересылается по месту требования.

 

Geldinstitut


 

Это банк, то есть его название.

 

Gesetzliche Krankenversicherung

 

Государственное медицинское страхование. Оно необходимо при зачислении в ВУЗы. Если у Вас частная страховка и Вы хотите её оставить, не переходя на государственную, то для зачисления Вам нужно будет предъявить справку об освобождении от государственного страхования. См. выше - Befreiung von der gesetzlichen Krankenversicherungspflicht.

 

GEZ-Gebühren


 

Пошлины за оказание услуг государственных СМИ.

 
Haftpflichtversicherung

 

Страхование на случай возникновения непредвиденных ситуаций. Например, Вы нечаяно разбили витрину в магазине. В этом случае всё оплачивает именно Haftpflichtversicherung. Очень рекомендуем наличие данной страховки. Стоимость: от 2 до 5 Евро в месяц.

 

Immatrikulationsbescheinigung


 

Справка о зачислении в ВУЗ.

 

Kaution


 

Денежный залог.

 

Kontoauszug


 

Выписка о состоянии банковского счёта. Для её получения нужно обратиться к сотруднику банка или воспользоваться специальным прибором в филиалах банка под названием Kontoauszug.

 
Kontoführungszinsen / Kontoführungsgebühren

 

Это пошлина за обслуживание банком Вашего счёта в нём. Как правило, в последнее время, банковские счета в Германии не имеют этих пошлин и являются для их владельцев бесплатными. Однако при открытии счёта Вам нужно спросить в банке, является ли он бесплатным или нет (для подстраховки).

 

Kündigung


 

Это расторжение какого-либо договора.

 

Kündigungsfrist


 

Это срок на расторжение договора. Например, если договор аренды жилого помещения имеет Kündigungsfrist 3 месяца, то написать и отправить арендодателю заявление на расторжение договора Вы можете только за, минимум, три месяца до реальной, желаемой даты выезда из помещения. Это очень важный момент и о нём многие просто не знают. Читайте внимательно подписываемые Вами договора, обращая особое внимание на этот пункт. При заключении договора аренды частными (физическими) лицами, Kündigungsfrist не может превышать трёх месяцев. В этом случае договор не будет иметь юридической силы.

 

Lastschriftverfahren


 

Это процесс автоматического списания определённой суммы денежных средств с Вашего банковского счёта. Данное явление очень распространено в Германии. Главный его смысл заключается в упрощении процесса оплаты гражданами каких-либо услуг или товаров (например, ежемесячная оплата аренды жилого помещения).

 

Lohnsteuerkarte


 

Налоговая карточка. Она необходима Вашему работодателю. Получить её Вы можете в отделе Министерства Финансов в городе, районе или в области Вашего проживания (Finanzamt).

 

Mahnung / Mahnbescheid


 

Это, как правило, последнее предупреждение должнику, с требованием оплатить что-либо. Если и после получения Mahnung должник не оплачивает товар или услуги, которыми он уже воспользовался, то следюющим шагом будет дорогостоящее, судебное разбирательство.

 

Mensa


 

Студенческая столовая.

 

Mietvertrag


 

Договор аренды жилого или служебного помещения.

 

Minijob (z.B. 400,- € Basis)


 

Это мини-подработка. С полученного таким образом заработка не взимаются никакие налоги.

 

Monatskarte


 

Месячный билет (например, проездной билет на проезд в общественном транспорте, билет в театр или бассейн и т.д.).

 

Niederlassungserlaubnis


 

Разрешение на постоянное проживание в Германии (не путать со временным разрешением - Aufenthaltstitel или Aufenthaltserlaubnis).

 

Praktikumsnachweis


 

Справка-подтверждение о прохождении практики.

 

Reisepass


 

Заграничный паспорт.

 

Rentenversicherungsnummer


 

Номер пенсионного страхования.

 

Rückmeldung


 

Как правило, это выражение применяется в Германии только в студенческой среде. По окончании одного семестра обучения каждый студент должен подтвердить своё намерение обучаться и в следующем семестре. В основном это подтверждается переводом на счёт ВУЗа оплаты семестрового сбора за следующий семестр в специально отведённые для этого ВУЗом сроки. Если студент не сделает Rückmeldung, то он будет отчислен из ВУЗа.

 

Schufa-Auskunft


 

В Германии существует единый реестр должников (не оплатил когда-то счёт, не вернул кредит, задолжал государству и т.д.). Это и есть Schufa (Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung). Если Вы попадёте в этот реестр, то Вы столкнётесь с огромными трудностями с получением, в будущем, кредитов, с заключением договоров-рассрочек на оплату каких-либо товаров, с получением места проживания (арендодатель не даст Вам квартиру) и т.д. Schufa-Auskunft это запрос в организацию, ведущую данный реестр о наличии на Ваше имя негативных записей в нём.

 

Selbstauskunft


 

Это указание Ваших данных при заполнении каких-либо документов.

 

Semesterferien


 

Каникулы между семестрами обучения в ВУЗе.

 

Sozialversicherungsausweis


 

Карточка социального страхования. Её очень часто требуют при устройстве на работу или на подработку. Взять таковую можно в администрации города проживания.

 

Studienbescheinigung


 

Справка о том, что Вы являетесь студентом определённого ВУЗа.

 

Studierendenausweis / Studienausweis


 

Студенческий билет.

     

Stufe / Niveau


 

Ступень / Уровень. Например при оценке языковых знаний. Stufe или Niveau B1 означает, что Ваши языковые знания находятся на уровне В1. Эти обозначения очень часто используются при выдаче сертификатов о знании немецкого языка.

 

Tutor / Mentor


 

Это студенты высших курсов в ВУЗах Германии, которые добровольно помогают при решении всех вопросов только что поступившим в ВУЗ студентам. Мы настоятельно рекомендуем обратиться за помощью к этим людям после того, как Вас зачислят в ВУЗ и распросить у них обо всём, включая тему об особенностях обучения в немецких ВУЗах.

 

Versichertenkarte


 

Карта застрахованного лица (например, при медицинском страховании).

 

Versicherungsschein


 

Полис страхования (например, медицинское страхование).

 

Vollmacht


 

Доверенность на чьё-либо имя.

 

Vorkasse / Nachnahme


 

Способ оплаты товара. Например, при заказе телевизора по интернету с опцией доставки на дом, при выборе способа оплаты Vorkasse / Nachnahme, Вам нужно будет рассчитаться с курьером наличными деньгами в полном объёме стоимости товара.

 

Zahlungserinnerung


 

Вежливое напоминание об оплате. После этого, в случае неуплаты, приходит Mahnung.

 

Zulassungsbescheid


 

Приглашение на обучение или к вступительному экзамену от ВУЗа.