Общество русскоязычных
студентов Германии
(VdRSSD e.V.)

Подтверждение документов в Баварии и Баден-Вюрттемберге

Большинство вузов федеральных земель Баварии и Баден-Вюрттемберг требуют от иностранных соискателей, помимо основного пакета документов на получение учебного места, официальное подтверждение определённых учреждений того, что соискатель выполняет условия для обучения в вузах или Studienkolleg(ах) этих земель. На немецком языке в земле Baden-Württemberg это называется Zeugnisanerkennung für das Studium an einer Fachhochschule des Landes Baden-Württemberg и в Баварии Zeugnisanerkennung für den Freistaat Bayern.

ВНИМАНИЕ!!! С 01.01.14. федеральная земля Бавария упростила процедуру подачи документов в ВУЗы. С этого момента перед подачей документов в высшие учебные заведения не нужно делать отдельное подтверждение как указано ниже. Документы подаются сразу в ВУЗы и только в случае, если ВУЗ потребует у Вас дослать подтверждение от ведомства нужно будет пройти процедуру согласно инструкции на этой странице.

Проще говоря, если определённый вуз одной из этих земель требует перед подачей в него документов их официального признания, то перед тем, как подавать ваши документы в этот вуз Вы должны их признать. Требует ли вуз подтверждения или нет, Вы можете узнать на сайте вуза, в разделе документы для поступления или условия поступления для иностранных соискателей. Заметим, что некоторые вузы названных двух федеральных земель не требуют подтверждения при поступлении в магистратуру, в то время как для бакалавриата и для Studienkolleg подтверждение необходимо.

Итак, перед тем как оформлять  пакет документов для вуза и подаваться в него, мы сначала оформляем документы для подтверждения и получения официального разрешения для обучения в нужном нам вузе.

Подтверждение в Баварии

Первым делом скачиваем бланк заявления на подтверждение документов и получения разрешения на обучение в одном из вузов этой земли. Ниже ссылка на бланк:

 Скачать заявление на подтверждение документов в Баварии

Заполняем следующим образом:

Familienname: Пишем фамилию латинскими буквами как загранпаспорте

Früherer Name: Указываем прошлую фамилию, если была.

Vorname: Указываем имя

c/o: Здесь лучше указать фамилию и имя человека, проживающего в Германии (знакомый или родственник) для того, чтобы официальный ответ от органа подтверждения был выслан на его адрес. За границу ответы не отправляются. Это очень важный момент.

Straße, Hausnummer: Пишем улицу и номер дома получателя в Германии

Postleitzahl u. Ort: Указываем индекс и название города получателя в Германии

Telefon (tagsüber): Номер телефона, можно Ваш (если говорите по немецки), по которому Вас можно застать в течение дня по немецкому времени.

E-Mail: Укажите свой адрес электронной почты

Geb.datum u. Geb.land: Укажите вашу дату рождения и страну рождения

Staatsangehörigkeit: Укажите Ваше гражданство. Например, Russische Föderation

Графа - Meine Zeugnisse sind aus folgendem Land: Указываете страну, где Вы получили Ваши документы об образовании.

Графа - Ich beantrage hiermit die Anerkennung dieser Zeugnisse (Я подаю заявление на подтверждение своих документов)….. и потом ставите галочку в нужном месте

Выбираем для чего нам нужно подтвердить документы:

  • für den Zugang zu einer Universität (для поступления в университет)
  • für den Zugang zu einer Fachhochschule (для поступления в специализированный вуз)
  • als mittleren Schulabschluss (как подтверждение среднего образования в школе)
  • als Hauptschulabschluss (как подтверждение неполного среднего образования в школе)

Если Вы хотите получить допуск к обучению в Studienkolleg, то в графе Weitere Angaben zum Zweck der Bewertung: пишите следующее: Für den Zugang zum Studienkolleg in Bayern

В графе Beigefügte Unterlagen: указываете на немецком языке весь перечень документов, который Вы приложили к заявлению. Как правило, для поступления в вуз или Studienkolleg, вам нужно приложить следующие документы:

  • Заверенные в посольстве Германии или у немецкого нотариуса копии аттестата с приложением, зачётной книжки (или академ.справки, диплома со вложением и т.д.). В зависимости от того, что у Вас есть;
  • Переведённые присяжным переводчиком (лучше всего немецким) на немецкий язык переводы этих документов;
  • Копия Вашего загранпаспорта и переведённой на немецкий язык справки о перемене фамилии (без заверения и только если фамилия менялась);
  • Автобиография на немецком языке в виде таблицы;
  • Немецкая почтовая марка достоинством 0,58 €. Да, да, не удивляйтесь. Вы должны этим самым оплатить пересылку официального ответа ведомства на указанный Вами адрес в Германии. Это стоимость отправления стандартного письма весом до 20 гр. в Германии.

 

Идём дальше. Hatten Sie wegen Ihrer Bildungsnachweise schon einmal schriftlichen Kontakt mit der Zeugnisanerkennungsstelle aufgenommen? Если Вы раньше не отправляли в данное ведомство документы на подтверждение, то ответьте как НЕТ. Если да, то поставьте ДА и укажите в каком году (Falls ja, in welchem Jahr?).

Ort и Datum – пишите город где Вы заполняете данный формуляр и ставите дату. Unterschrift  - это подпись. Ставите её собственноручно после распечатывания заполненного бланка заявления.

Теперь запаковываем формуляр вместе со всеми выше названными документами в конверт и отправляем по адресу в Германии:

Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern

Pündterplatz 5

80803 München

Ждём ответа. Как правило, ждать до двух недель, но иногда немного дольше. Если всё будет в порядке, Вы получаете официальное признание документов в письменной форме, прикладываете его к документам для вуза и отправляете в вуз. Удачи при получении приглашения от вуза!

Подтверждение в Баден-Вюрттемберг

В 98%-ах случаев подачи заявлений на получение учебного места в одном из специализированных вузов этой земли (Fachhochschule или Hochschule) требуется предоставить официальное признание Ваших документов об образовании, которое даёт Вам право для поступления. В отличии от федеральной земли Баварии, где подтверждением занимается один из государственных органов власти, в земле Баден-Вюрттемберг подтверждением иностранных документов об образовании в целях поступления в специализированные вузы занимается Hochschule Konstanz. То есть документы для их признания отправляются именно в это высшее учебное заведение. Итак, по порядку. Начинаем с первого шага.

Скачиваем бланк заявления на подтверждение документов по ссылке:

       Скачать заявление на подтверждение документов в Баден-Вюрттемберг

Дальше идём по графам.

Графа - zum Sommer- / Wintersemester. Тут ставим данные по летнему или зимнему семестру, в зависимости от того, на какой семестр Вы хотите поступать. Например, если летний 2013 года, то пишем: SS 2013, если на зимний с 2013 на 2014, то указываем WS 13/14.

Графа - Ich beantrage eine Zugangsberechtigung für das / die. Перевод на русский звучит как: Я подаю заявление на получение допуска к обучению при: (и выбираем, пометив нужное)

  • Ausländerstudienkolleg (Студенческая Коллегия)
  • Feststellungsprüfung (Вступительный экзамен без прохождения Studienkolleg). Это больше для тех соискателей, которые закончили не более года высшего образования на родине, но чувствуют себя способными, поступить в вузы Германии, так сказать, экстерном, то есть пропустив обучение в Студенческой Коллегии.
  • Sprachprüfung DSH (для получения допуска к экзамену DSH).
  • direkte Zulassung zum Fachstudium (для прямого допуска к обучению в специализированном высшем учебном заведении).

 

Графа - für das Studienfach. Пишем название специальности, на которую хотим поступать и выбираем желаемую учёную степень по окончанию обучения.  Bachelor или Master.

Графа - an der Fachhochschule. Вписываем название вуза, в котором хотим обучаться.

Name: Пишем фамилию латинскими буквами как загранпаспорте

Vorname: Указываем имя

Geburtsname: Фамилия при рождении (девичья фамилия)

Geburtstag: Дата рождения

Geburtsort: Место рождения

Staatsangehörigkeit: Гражданство

E-Mail (bitte sehr deutlich schreiben) – E-Mail (указать нужно читабельно)

Geschlecht: Ваш пол. weiblich – женский, или männlich – мужской.

Familienstand: Семейное положение. ledig – холост, или verheiratet – замужем/женат.

Adresse in Deutschland: Адрес в Германии. Почему именно в Германии, мы уже объяснили в информации по Баварии (сверху).

c/o Wohnung: Здесь лучше указать фамилию и имя человека, проживающего в Германии, для того, чтобы официальный ответ от органа подтверждения был выслан на его адрес. За границу ответы не отправляются. Это очень важный момент.

Straße, Hausnummer: Пишем улицу и номер дома получателя в Германии

Postleitzahl u. Ort: Указываем индекс и название города получателя в Германии

Heimatadresse: Адрес на родине (это для документации вуза. Ответ будет выслан на адрес в Германии).

Straße und Hausnummer: Улица и номер дома на родине.

Postleitzahl, Wohnort und Land: Индекс, город и страна Вашего проживания.

Графа - Schulbildung und bisheriges Hochschulstudium: Школьное образование и образование в вузе.

Hochschulzugangsberechtigung mit Ort und Datum (z.B. GCE, Baccalaureat, Bachelor, Matura, Attestat, Hochschulaufnahmeprüfung, Studiennachweise, bitte genaue Angaben im Lebenslauf): Тут говорится о том, что в  автобиографии, которую нужно будет приложить к заявлению, необходимо указать точные названия полученных Вами документов об образовании и указать даты, когда Вы их получили. То есть это может быть аттестат о школьном образовании, диплом специалиста, диплом инженера, магистра и т.д.

Haben Sie Deutsch gelernt?: Учили ли Вы немецкий язык? Отмечаете ДА или НЕТ.

Sind Sie zur Zeit in einem Deutschkurs?: Участвуете ли Вы сейчас на курсах немецкого языка? Отмечаете ДА или НЕТ.

Wo lernen Sie derzeit Deutsch? Welches Sprachzeugnis haben Sie schon erworben (Sprachnachweis beifügen!): Где Вы изучаете сейчас немецкий язык? Какие сертификаты у Вас имеются? (приложите подтверждения).

Halten Sie sich in Deutschland auf?: Вы сейчас находитесь в Германии? Если да, с какого числа (wenn ja, seit wann?)

Haben Sie ein Studienkolleg in Deutschland besucht?: Вы посещали в Германии Studienkolleg? Если да то какой и в каком городе (wenn ja, wo?)

an DSH oder Feststellungsprüfung teilgenommen?: Сдавали ли Вы DSH? Если да, то где? (wenn ja, wo?)

Wie finanzieren Sie Ihr Studium, wer finanziert Ihr Studium?: Как Вы намереваетесь финансировать своё обучение в Германии? (Здесь лучше напишите «из собственных средств», если конечно это так. На немецком это звучит «Aus eigenen Mitteln»).

Sind Sie asylberechtigt?: Являетесь ли Вы политическим беженцем? Отметьте ДА или НЕТ.

Sind Sie Flüchtling?: Являетесь ли Вы беженцем другого вида? Отмечаете ДА или НЕТ.

Ort: Город, где Вы заполняли данное заявление.

Datum: Ставите дату.

Unterschrift: Соответственно, подпись.

К заявлению будет необходимо приложить следующие документы:

  • Заверенные в посольстве Германии или у немецкого нотариуса копии аттестата с приложением, зачётной книжки (или академ.справки, диплома со вложением и т.д.). В зависимости от того, что у Вас есть;
  • Переведённые присяжным переводчиком на немецкий язык ваших документов об образовании;
  • Подтверждения наличия знаний немецкого языка в виде различных сертификатов или справок. Лучше всего заверенных в посольстве Германии или у немецкого нотариуса.
  • Автобиография на немецком языке в виде таблицы;
  • Одна цветная фотография паспортного формата.
  • Если есть, приложите подтверждение от Вашего вуза на родине о успешно сданном вступтельном экзамене. Само собой разуемеется с переводом на немецкий язык.

 

Теперь запаковываем всё в конверт и отправляем по адресу в Германии:

AUSLÄNDERSTUDIENKOLLEG (ASK) der HOCHSCHULE KONSTANZ

Brauneggerstr. 55

78462 Konstanz

Всё. Ждём официального ответа. Помните, что ответ вышлют на адрес в Германии, который Вы указали в заявлении. Поэтому в графе c/o обязательно укажите имя и фамилию Вашего близкого или знакомого в Германии, и его адрес проживания. Всего Вам доброго. Желаем успеха при подтверждении документов!