Поступление в ВУЗы Баварии и Баден-Вюртемберг

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.
Общая информация

Большинство ВУЗов федеральных земель Баварии и Баден-Вюрттемберг требуют от иностранных соискателей, помимо основного пакета документов на получение учебного места, официальное подтверждение определённых учреждений того, что соискатель выполняет условия для обучения в ВУЗах или Studienkolleg(ах) этих земель. На немецком языке в земле Baden-Württemberg это подтверждение называется Zeugnisanerkennung für das Studium an einer Fachhochschule des Landes Baden-Württemberg и в Баварии Zeugnisanerkennung für den Freistaat Bayern.

Внимание!!! С 01.01.2014 федеральная земля Бавария упростила процедуру подачи документов в ВУЗы. С этого момента перед подачей документов в высшие учебные заведения не нужно делать отдельное подтверждение как указано ниже. Документы подаются сразу в ВУЗы и только в случае, если ВУЗ потребует у Вас дослать подтверждение от ведомства нужно будет пройти процедуру согласно инструкции на этой странице.

Проще говоря, если определённый ВУЗ одной из этих земель требует перед подачей в него документов их официального признания, то перед тем, как подавать ваши документы в этот ВУЗ Вы должны их признать. Требует ли ВУЗ подтверждения или нет, Вы можете узнать на сайте ВУЗа, в разделе документы для поступления или условия поступления для иностранных соискателей. Заметим, что некоторые ВУЗы названных двух федеральных земель не требуют подтверждения при поступлении в магистратуру, в то время как для бакалавриата и для Studienkolleg наличие подтверждения бывает необходимо.

Итак, перед тем как оформлять пакет документов для ВУЗа и подаваться в него, мы сначала оформляем документы для подтверждения и получения официального разрешения для обучения в нужном нам ВУЗе.

Подтверждение в Баварии

Первым делом скачиваем бланк заявления на подтверждение документов и получения разрешения на обучение в одном из ВУЗов этой земли. Ниже ссылка на бланк:

Скачать заявление на подтверждение документов в Баварии

Заполняем следующим образом:

Familienname: Пишем фамилию латинскими буквами как загранпаспорте

Früherer Name: Указываем прошлую фамилию, если была.

Vorname: Указываем имя

c/o: Здесь лучше указать фамилию и имя человека, проживающего в Германии (знакомый или родственник) для того, чтобы официальный ответ от органа подтверждения был выслан на его адрес. За границу ответы не отправляются. Это очень важный момент.

Straße, Hausnummer: Пишем улицу и номер дома получателя в Германии

Postleitzahl u. Ort: Указываем индекс и название города получателя в Германии

Telefon (tagsüber): Номер телефона, можно Ваш (если говорите по немецки), по которому Вас можно застать в течение дня по немецкому времени.

E-Mail: Укажите свой адрес электронной почты

Geb.datum u. Geb.land: Укажите вашу дату рождения и страну рождения

Staatsangehörigkeit: Укажите Ваше гражданство. Например, Russische Föderation

Графа — Meine Zeugnisse sind aus folgendem Land: Указываете страну, где Вы получили Ваши документы об образовании.

Графа — Ich beantrage hiermit die Anerkennung dieser Zeugnisse (Я подаю заявление на подтверждение своих документов)….. и потом ставите галочку в нужном месте

Выбираем для чего нам нужно подтвердить документы:

für den Zugang zu einer Universität (для поступления в университет)

für den Zugang zu einer Fachhochschule (для поступления в университет прикладных наук)

als mittleren Schulabschluss (как подтверждение среднего образования в школе)

als Hauptschulabschluss (как подтверждение неполного среднего образования в школе)

Если Вы хотите получить допуск к обучению в Studienkolleg, то в графе Weitere Angaben zum Zweck der Bewertung: пишите следующее: Für den Zugang zum Studienkolleg in Bayern

В графе Beigefügte Unterlagen: указываете на немецком языке весь перечень документов, который Вы приложили к заявлению. Как правило, для поступления в ВУЗ или Studienkolleg, вам нужно приложить следующие документы:

Заверенные в посольстве Германии или у немецкого нотариуса копии аттестата с приложением, зачётной книжки (или академ.справки, диплома со вложением и т.д.). В зависимости от того, что у Вас есть;

Переведённые присяжным переводчиком (лучше всего немецким) на немецкий язык переводы этих документов;

Копия Вашего загранпаспорта и переведённой на немецкий язык справки о перемене фамилии (без заверения и только если фамилия менялась);

Автобиография на немецком языке в виде таблицы;

Немецкая почтовая марка достоинством 0,58 € (со временем стоимость почтовых марок может увеличиться). Да, да, не удивляйтесь. Вы должны этим самым оплатить пересылку официального ответа ведомства на указанный Вами адрес в Германии. Это стоимость отправления стандартного письма весом до 20 гр. в Германии.

Идём дальше. Hatten Sie wegen Ihrer Bildungsnachweise schon einmal schriftlichen Kontakt mit der Zeugnisanerkennungsstelle aufgenommen? Если Вы раньше не отправляли в данное ведомство документы на подтверждение, то ответьте как НЕТ. Если да, то поставьте ДА и укажите в каком году (Falls ja, in welchem Jahr?).

Ort и Datum – пишите город где Вы заполняете данный формуляр и ставите дату. Unterschrift — это подпись. Ставите её собственноручно после распечатывания заполненного бланка заявления.

Теперь запаковываем формуляр вместе со всеми выше названными документами в конверт и отправляем по адресу в Германии:

Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern

Pündterplatz 5

80803 München

Ждём ответа. Как правило, ждать нужно до двух недель, но иногда немного дольше. Если всё будет в порядке, Вы получаете официальное признание документов в письменной форме, прикладываете его к документам для ВУЗа и отправляете в ВУЗ. Удачи при получении приглашения от ВУЗа!

Подтверждение в Баден-Вюрттемберг

В 98%-ах случаев подачи заявлений на получение учебного места в один из университетов прикладных наук этой земли (Fachhochschule или Hochschule) требуется предоставить официальное признание Ваших документов об образовании, которое даёт Вам право для поступления. В отличии от федеральной земли Баварии, где подтверждением занимается один из государственных органов власти, в земле Баден-Вюрттемберг подтверждением иностранных документов об образовании в целях поступления в специализированные ВУЗы занимается Hochschule Konstanz. То есть документы для их признания отправляются именно в это высшее учебное заведение. Итак, по порядку. Начинаем с первого шага.

Скачиваем бланк заявления на подтверждение документов по ссылке:

Скачать заявление на подтверждение документов в Баден-Вюрттемберг

Дальше идём по графам.

Графа — zum Sommer- / Wintersemester. Тут ставим данные по летнему или зимнему семестру, в зависимости от того, на какой семестр Вы хотите поступать. Например, если летний 2013 года, то пишем: SS 2013, если на зимний с 2013 на 2014, то указываем WS 13/14.

Графа — Ich beantrage eine Zugangsberechtigung für das / die. Перевод на русский звучит как: Я подаю заявление на получение допуска к обучению при: (и выбираем, пометив нужное)

Ausländerstudienkolleg (Студенческая Коллегия)

Feststellungsprüfung (Вступительный экзамен без прохождения Studienkolleg). Это больше для тех соискателей, которые школу или не более года высшего образования на родине, но чувствуют себя способными, поступить в ВУЗы Германии, так сказать, экстерном, то есть пропустив обучение в Студенческой Коллегии

Sprachprüfung DSH (для получения допуска к экзамену DSH)

direkte Zulassung zum Fachstudium (для прямого допуска к обучению в специализированном высшем учебном заведении).

Графа — für das Studienfach. Пишем название специальности, на которую хотим поступать и выбираем желаемую учёную степень по окончанию обучения. Bachelor или Master.

Графа — an der Fachhochschule. Вписываем название ВУЗа, в котором хотим обучаться.

Name: Пишем фамилию латинскими буквами как загранпаспорте

Vorname: Указываем имя

Geburtsname: Фамилия при рождении (девичья фамилия)

Geburtstag: Дата рождения

Geburtsort: Место рождения

Staatsangehörigkeit: Гражданство

E-Mail (bitte sehr deutlich schreiben) – E-Mail (указать нужно читабельно)

Geschlecht: Ваш пол. weiblich – женский, или männlich – мужской.

Familienstand: Семейное положение. ledig – холост, или verheiratet – замужем/женат.

Adresse in Deutschland: Адрес в Германии. Почему именно в Германии, мы уже объяснили в информации по Баварии (сверху).

c/o Wohnung: Здесь лучше указать фамилию и имя человека, проживающего в Германии, для того, чтобы официальный ответ от органа подтверждения был выслан на его адрес. За границу ответы не отправляются. Это очень важный момент.

Straße, Hausnummer: Пишем улицу и номер дома получателя в Германии

Postleitzahl u. Ort: Указываем индекс и название города получателя в Германии

Heimatadresse: Адрес на родине (это для документации ВУЗа. Ответ будет выслан на адрес в Германии).

Straße und Hausnummer: Улица и номер дома на родине.

Postleitzahl, Wohnort und Land: Индекс, город и страна Вашего проживания.

Графа — Schulbildung und bisheriges Hochschulstudium: Школьное образование и образование в ВУЗе.

Hochschulzugangsberechtigung mit Ort und Datum (z.B. GCE, Baccalaureat, Bachelor, Matura, Attestat, Hochschulaufnahmeprüfung, Studiennachweise, bitte genaue Angaben im Lebenslauf): Тут говорится о том, что в автобиографии, которую нужно будет приложить к заявлению, необходимо указать точные названия полученных Вами документов об образовании и указать даты, когда Вы их получили. То есть это может быть аттестат о школьном образовании, диплом специалиста, диплом инженера, магистра и т.д.

Haben Sie Deutsch gelernt?: Учили ли Вы немецкий язык? Отмечаете ДА или НЕТ.

Sind Sie zur Zeit in einem Deutschkurs?: Участвуете ли Вы сейчас на курсах немецкого языка? Отмечаете ДА или НЕТ.

Wo lernen Sie derzeit Deutsch? Welches Sprachzeugnis haben Sie schon erworben (Sprachnachweis beifügen!): Где Вы изучаете сейчас немецкий язык? Какие сертификаты у Вас имеются? (приложите подтверждения).

Halten Sie sich in Deutschland auf?: Вы сейчас находитесь в Германии? Если да, с какого числа (wenn ja, seit wann?)

Haben Sie ein Studienkolleg in Deutschland besucht?: Вы посещали в Германии Studienkolleg? Если да то какой и в каком городе (wenn ja, wo?)

an DSH oder Feststellungsprüfung teilgenommen?: Сдавали ли Вы DSH? Если да, то где? (wenn ja, wo?)

Wie finanzieren Sie Ihr Studium, wer finanziert Ihr Studium?: Как Вы намереваетесь финансировать своё обучение в Германии? (Здесь лучше напишите «из собственных средств», если конечно это так. На немецком это звучит «Aus eigenen Mitteln»).

Sind Sie asylberechtigt?: Являетесь ли Вы политическим беженцем? Отметьте ДА или НЕТ.

Sind Sie Flüchtling?: Являетесь ли Вы беженцем другого вида? Отмечаете ДА или НЕТ.

Ort: Город, где Вы заполняли данное заявление.

Datum: Ставите дату.

Unterschrift: Соответственно, подпись.

К заявлению будет необходимо приложить следующие документы:

Заверенные в посольстве Германии или у немецкого нотариуса копии аттестата с приложением, зачётной книжки (или академ.справки, диплома со вложением и т.д.). В зависимости от того, что у Вас есть;

Переведённые присяжным переводчиком на немецкий язык ваших документов об образовании;

Подтверждения наличия знаний немецкого языка в виде различных сертификатов или справок. Лучше всего заверенных в посольстве Германии или у немецкого нотариуса;

Автобиография на немецком языке в виде таблицы;

Одна цветная фотография паспортного формата;

Если есть, приложите подтверждение от Вашего ВУЗа на родине о успешно сданном вступтельном экзамене. Само собой разуемеется с переводом на немецкий язык.

Теперь запаковываем всё в конверт и отправляем по адресу в Германии:

AUSLÄNDERSTUDIENKOLLEG (ASK) der HOCHSCHULE KONSTANZ

Brauneggerstr. 55

78462 Konstanz

Всё. Ждём официального ответа. Помните, что ответ вышлют на адрес в Германии, который Вы указали в заявлении. Поэтому в графе c/o обязательно укажите имя и фамилию Вашего близкого или знакомого в Германии, и его адрес проживания. Всего Вам доброго. Желаем успеха при подтверждении документов!

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.